導(dǎo) 《足球經(jīng)理2017》曾因官方漢化的問題,和中國(guó)玩家鬧的不可開交,游戲評(píng)價(jià)也變成了多半差評(píng)。但當(dāng)初該作的主管承諾賣2萬套出中文,銷量也達(dá)到了,卻遲遲不出漢化,真的大丈夫? 不過,官方似乎開竅了,今...

《足球經(jīng)理2017》曾因官方漢化的問題,和中國(guó)玩家鬧的不可開交,游戲評(píng)價(jià)也變成了多半差評(píng)。但當(dāng)初該作的主管承諾賣2萬套出中文,銷量也達(dá)到了,卻遲遲不出漢化,真的大丈夫?

《足球經(jīng)理2017》官方終于開竅 發(fā)帖承諾4月推出簡(jiǎn)中版

不過,官方似乎開竅了,今天,開發(fā)者在Steam論壇頁面置頂帖中表示,游戲?qū)⒃?月更新官方中文。

《足球經(jīng)理2017》官方終于開竅 發(fā)帖承諾4月推出簡(jiǎn)中版

公告寫道:“今天我們給中國(guó)的粉絲們帶來了好消息:除了之前提到過的游戲繁體中文翻譯外,世嘉也在著手推出簡(jiǎn)體中文翻譯。

更棒的是,游戲中文本的簡(jiǎn)體翻譯會(huì)在四月初就提供給大家,數(shù)據(jù)庫的翻譯則會(huì)在六月進(jìn)行。屆時(shí)大家可以通過Steam Workshop下載官方翻譯。

我們接下來仍然會(huì)提供繁體中文翻譯,但目前還沒有收到確切日期。雖然我們也很想同時(shí)推出簡(jiǎn)體和繁體中文翻譯,但考慮到繁體中文翻譯延遲,我們覺得還是先推出已經(jīng)完成的內(nèi)容更好。

希望大家繼續(xù)享受游戲,同時(shí)也期待聽到大家對(duì)足球經(jīng)理首批官方中文翻譯的寶貴意見。”

查看Steam上玩家給出的差評(píng)不難發(fā)現(xiàn),大部分玩家給差評(píng)的理由都是官方言而無信,說好的中文卻不見蹤影。而之前開發(fā)商主管甩鍋給中國(guó)玩家,把游戲的差評(píng)率完全歸咎于中文差評(píng)的事件更是火上澆油。不知道官方這次承諾的4月份是否能如期兌現(xiàn),而如果游戲推出中文后,又能否逆轉(zhuǎn)在玩家中的口碑呢?

《足球經(jīng)理2017》官方終于開竅 發(fā)帖承諾4月推出簡(jiǎn)中版

如轉(zhuǎn)載涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者與我司聯(lián)系,我司將在第一時(shí)間刪除或支付稿酬。