導(dǎo) 真三國(guó)無(wú)雙霸這款游戲已經(jīng)上線了,但是很多玩家一上線就聽(tīng)到角色操著一口日語(yǔ)對(duì)話,這讓很多玩家很不習(xí)慣,那么怎么才能切換成中文對(duì)話呢,今天就來(lái)看看吧。 切換方法介紹 在真三國(guó)無(wú)雙霸中角色的語(yǔ)言就是...

真三國(guó)無(wú)雙霸這款游戲已經(jīng)上線了,但是很多玩家一上線就聽(tīng)到角色操著一口日語(yǔ)對(duì)話,這讓很多玩家很不習(xí)慣,那么怎么才能切換成中文對(duì)話呢,今天就來(lái)看看吧。

切換方法介紹

在真三國(guó)無(wú)雙霸中角色的語(yǔ)言就是固定日語(yǔ),玩家是沒(méi)辦法切換的,但是字幕是中文的,所以玩家們還是能看懂對(duì)話之間的意思的,雖然看得懂但是很違和。

原版的真三國(guó)無(wú)雙系列游戲因?yàn)槭侨毡局谱鞯?,所以是日語(yǔ)還能說(shuō)得過(guò)去,但是真三國(guó)無(wú)雙霸卻是實(shí)打?qū)嶒v訊游戲工作室制作的一款游戲,就算為了原本游戲的味道也可以增加中文的選項(xiàng),這樣可以讓玩家自己選擇。

不得不說(shuō)這一波操作還是讓這款游戲的路人緣下降很多的,加上游戲質(zhì)量本身偏低,更是讓這款游戲的評(píng)分一落千丈,這也是官方該思考的問(wèn)題!