不得不說,很多時候語言真的能成為阻礙玩家接觸一款游戲的門檻,尤其是以劇情和文字見長的作品更是如此,即便戰(zhàn)斗系統(tǒng)無傷大雅,但總歸少了幾分歸屬感和認(rèn)同感。
只可惜除了游戲大廠外,大多數(shù)游戲作品很難提供官方的多國語言選擇,這時候就該輪到玩家們進(jìn)行抉擇,是啃生肉?還是放棄?或者另辟蹊徑。
雖然破解和民間漢化存在侵權(quán)行為,但不得不說確實是體驗中文游戲的最便利方式。早前任天堂3DS掌機(jī)宣布被破解時,不少國內(nèi)玩家選擇破解也是為了能夠體驗民間漢化的的3DS游戲,尤其是《逆轉(zhuǎn)裁判6》這類文本量巨大的文字推理作品。
如果對游戲非常有愛的話,硬著頭皮啃生肉相信也是個別具趣味的體驗。大學(xué)時期,趁著《零之軌跡》的余味未了,年輕的未荻就曾為了《碧之軌跡》動用著基本已還給老師的五十音,逐字逐句通過度娘在線翻譯自給自足,愣是龜速攻略到了第三章,然后……玩起了漢化版。
▲以劇情和文字見長的游戲,沒有中文支持勢必大打折扣
國內(nèi)玩家對待游戲是否有中文的問題上似乎尤為激進(jìn),此前也傳出Steam游戲因為沒中文遭到大量差評的風(fēng)波。不知道咱們同學(xué)面對沒有官方中文的游戲,會如何抉擇呢?
全部評論