導(dǎo) 本期導(dǎo)讀:隨著中國市場的崛起,游戲中文化已經(jīng)成為了各大廠商的必修課,但并非所有游戲都能夠推出中文版,至少有很多廠商無法第一時(shí)間推出中文版。在steam、AppStore這樣的國際平臺(tái)上,沒有中文版的游...

本期導(dǎo)讀:隨著中國市場的崛起,游戲中文化已經(jīng)成為了各大廠商的必修課,但并非所有游戲都能夠推出中文版,至少有很多廠商無法第一時(shí)間推出中文版。在steam、AppStore這樣的國際平臺(tái)上,沒有中文版的游戲在近年會(huì)收到很多差評(píng),而理由便是沒有中文。那么對于“沒有中文就差評(píng)”這件事,你是怎么看的呢?這樣給差評(píng)真的好么?

讀者投稿:

話題討論:沒有中文就給差評(píng)真的好嗎?

說白了 其實(shí)都是“殘念”...

呼哈哈哈!!~~~我海因又回來了!所以就讓你們這群新人顫抖吧!(被精神病院人員拖走)

所以關(guān)于沒有中文就給差評(píng)的問題嘛,嗯........我表示其實(shí)都無所謂

雖然鄙人是一個(gè)“劇情黨”,無劇情不游戲的那種類型,但是如果一個(gè)游戲不漢化的話我其實(shí)也沒有什么怨言,只是認(rèn)為自己略過了一個(gè)不錯(cuò)的劇情罷了。

關(guān)于一些游戲平臺(tái)因?yàn)橛行┯螒驘o法漢化而被拉黑的問題,我只能說:“殘念”

就說說這些國際性的游戲平臺(tái)吧,當(dāng)然,很明顯,國際性。也就是說不是只服務(wù)于中國玩家,就像一本名著,它被翻譯成許多語言。

話題討論:沒有中文就給差評(píng)真的好嗎?

所以這給翻譯組很大的壓力,因?yàn)樗麄円g出許多語言,所以這證明了玩家也許缺乏一點(diǎn)耐心,不過因?yàn)槿狈δ托亩o別人差評(píng),我只能說:“不屑一顧”

不過,不管怎樣,游戲到底還是漢化的好,畢竟有一些美妙的劇情我們的確不能錯(cuò)過。

編輯觀點(diǎn):

話題討論:沒有中文就給差評(píng)真的好嗎?

天真的游戲玩家 被慣壞了的游戲大廠

如果你問我的態(tài)度,我覺得我是支持,不漢化就給差評(píng)這件事的。我想肯定有人會(huì)反駁我,不管你是在Steam上購買單機(jī)游戲,還是在App Store購買手機(jī)游戲,能夠給于評(píng)價(jià)的前提是,你購買了游戲,那么既然是消費(fèi)者,為什么不能行使自己差評(píng)的權(quán)利呢?

有的人會(huì)說“游戲標(biāo)明了沒有中文,為什么你還要買?”我雖然不爽游戲沒有中文,不等于否定游戲制作者的才華。游戲要買,中文當(dāng)然要爭取。很多人說差評(píng)無法推動(dòng)廠商出漢化。但實(shí)際上,好評(píng)更沒法讓廠商出漢化。游戲廠商不是玩家,他們都是精明的商人。國內(nèi)市場有利可圖,他們不會(huì)輕易放手,但你假如放松對他們的要求,他們自然會(huì)覺得你好糊弄。

小編推薦:生死狙擊手游2016最好玩的槍戰(zhàn)手游

?《生死狙擊手游》由頂尖FPS頁游《生死狙擊》精心改編而成,神秘美女軍團(tuán)陪你一起熱血槍戰(zhàn),同時(shí)還有美女戰(zhàn)斗視頻不定期推送,趕快下載《生死狙擊手游》和美女一起熱血槍戰(zhàn)吧!

《生死狙擊》美女軍團(tuán)陪你激戰(zhàn)美女軍團(tuán)陪你暢玩《

話題討論:沒有中文就給差評(píng)真的好嗎?

游戲沒中文,對于很多語言不通的玩家來說,是一件很影響游戲體驗(yàn)的事情,游戲不能讓你玩得開心,盡興,難道不能說么?更何況玩家付了錢,自然有對這款游戲評(píng)價(jià)的權(quán)利,玩家又不是法官,評(píng)判游戲還要講求公平、公正、公開....能讓你開心的就給好評(píng),不開心確實(shí)也可以差評(píng)啊。

在沒有漢化的游戲里,我唯一可以寬恕的就是獨(dú)立游戲類,確實(shí)很多工作室都不到十個(gè)人,資金又少,很多連游戲都做不完,不容易。但是對于那些曾經(jīng)承諾會(huì)出中文,卻出爾反爾的廠商,差評(píng)是妥妥的。而且我們不要忘了,雖然我給了它差評(píng),前提是,他已經(jīng)從我口袋中,賺走了游戲錢,那憑借自己的真實(shí)情感,給差評(píng)或者好評(píng),難道不對么?

話題討論:沒有中文就給差評(píng)真的好嗎?

“發(fā)聲”能夠讓開發(fā)者看到我們

游戲開發(fā)者的確沒有必要為了一個(gè)深不見底的大坑市場單獨(dú)增設(shè)語言,更何況是本土化難度極高的中國市場了,那么差評(píng)就是沒素質(zhì)的表現(xiàn)嗎?這倒也不見得。

在評(píng)價(jià)這一行為之前,有一點(diǎn)需要明確,那就是無論好評(píng)差評(píng),玩家都需要優(yōu)先做的一件事就是把游戲“買”下來,也就是說,每一個(gè)差評(píng)的背后,都是一個(gè)貨真價(jià)實(shí)的平臺(tái)用戶。那么差評(píng)的數(shù)量完全可以理解成這款游戲在中國市場的市場潛力,而差評(píng)對于開發(fā)者而言無疑是最刺眼的內(nèi)容,因此,幾乎可以保證每條差評(píng)都被開發(fā)者讀到,這也就是意味著,玩家需要中文化的呼聲會(huì)傳到開發(fā)者的耳中。

話題討論:沒有中文就給差評(píng)真的好嗎?

不可否認(rèn),市場大小才是開發(fā)者決定是否本土化的關(guān)鍵因素,但如果沒有玩家們主動(dòng)發(fā)聲,那么一款游戲的中文化可能將遲到很久,《精靈寶可夢 日/月》就是在這樣的環(huán)境下誕生的作品。

話題討論:沒有中文就給差評(píng)真的好嗎?

無信守承諾差評(píng)應(yīng)該,但沒有承諾差評(píng)就不應(yīng)該

其實(shí)在話題討論定題之前,小編本人并沒有預(yù)料到?jīng)]有漢化就差評(píng)的現(xiàn)象會(huì)出現(xiàn)在App Store上,既然出現(xiàn)了,也確實(shí)該聊聊這事。

最開始Steam上出現(xiàn)沒中文差評(píng)的原因是世嘉沒有信守承諾添加中文的原因造成的,從大義上來講,這在商業(yè)上已經(jīng)等同于詐騙,未能給予消費(fèi)者影游的利益,所以這種差評(píng)行為實(shí)屬應(yīng)該,不過最近這個(gè)行為的味道開始變了。

話題討論:沒有中文就給差評(píng)真的好嗎?

比如《崩潰大陸》一開始就沒說要出官方中文版,并在介紹中強(qiáng)調(diào)了只有英文版,卻也受到了差評(píng),這就等于沒事找事。那么英文游戲不應(yīng)該出現(xiàn)在中國商城么?實(shí)際上這不符合App Store甚至Steam的定性,消費(fèi)者也無權(quán)要求海淘購物商品寫上中文說明,大不了可以選擇不進(jìn)行購買。曾幾何時(shí)有人問過小編,如果一款游戲只有中文出到美國的商城會(huì)不會(huì)被差評(píng)?事實(shí)上《陰陽師》已經(jīng)在美國上線了,而且沒有英文,也沒有玩家因?yàn)橹挥兄形恼Z言給游戲進(jìn)行差評(píng)。

話題討論:沒有中文就給差評(píng)真的好嗎?

下期預(yù)告如果說游戲是一門藝術(shù),那么每個(gè)人對于這門藝術(shù)的鑒賞能力不同,不同的見解和心態(tài)還會(huì)帶來不同高度的鑒賞能力。所以,當(dāng)你站在不同的角度審視游戲,什么是經(jīng)典游戲的標(biāo)準(zhǔn)也就不同了。它們既互相矛盾,又有各種各樣的聯(lián)系。那么下期,我們就來聊一聊,你覺得什么樣的游戲才能稱之為經(jīng)典游戲呢?感興趣的朋友,歡迎給我們進(jìn)行投稿哦!

如轉(zhuǎn)載涉及版權(quán)等問題,請作者與我司聯(lián)系,我司將在第一時(shí)間刪除或支付稿酬。