導(dǎo) 由Telltale Games故事化之后的《蝙蝠俠》手游在日前更新了第二個章節(jié)“阿甘之子”,講述的將是老爺布魯斯韋恩小時候的故事,但從目前的情況來看,第二章似乎并不那么討好玩家。 玩家對于游戲的不滿...

由Telltale Games故事化之后的《蝙蝠俠》手游在日前更新了第二個章節(jié)“阿甘之子”,講述的將是老爺布魯斯韋恩小時候的故事,但從目前的情況來看,第二章似乎并不那么討好玩家。

玩家對于游戲的不滿首先是在優(yōu)化上,本來在跨平臺游戲中已經(jīng)十分有經(jīng)驗的Telltale不知為何在本作中大失水準(zhǔn),iOS版本頻繁出現(xiàn)掉幀的情況,加上手機(jī)版的畫質(zhì)相對較差,使得玩家更難以接受;其次則是在第一章就已經(jīng)出現(xiàn)的翻譯問題,眾所周知Telltale的游戲極為吸引人的一點(diǎn)就是大量的故事劇情,但《蝙蝠俠》的翻譯情況十分糟糕,玩家紛紛表示游戲中出現(xiàn)的選項有時甚至不知道是在表達(dá)什么意思,等選完了之后再聯(lián)系劇情才能明白,體驗大打折扣,而在第二章中文本甚至經(jīng)常出現(xiàn)非法字符,眾多的方框讓玩家已經(jīng)忍無可忍。

《蝙蝠俠》第二章更新 掉幀和翻譯問題仍未解決

《蝙蝠俠》第二章更新 掉幀和翻譯問題仍未解決

需要提到的是,Steam版也同樣出現(xiàn)了翻譯問題,玩家紛紛表示翻譯質(zhì)量令人發(fā)指,在近期的玩家評價中也只獲得了6成好評,這也Telltale之前的作品相去甚遠(yuǎn)。

《蝙蝠俠》第二章更新 掉幀和翻譯問題仍未解決

目前在更新之后的版本,許多玩家都在AppStore給出了低星級的評分,看來這次Telltale是很難甩鍋了。

如轉(zhuǎn)載涉及版權(quán)等問題,請作者與我司聯(lián)系,我司將在第一時間刪除或支付稿酬。